A la une

Une reprise de Calogero en langue des signes par des enfants sourds émeut la toile

Celui-ci a été réalisé par les enfants du SESSAD sensoriel de Saint-Quentin (Aisne), de la fédération APAJH, avec l’aimable autorisation de Calogero et d’Universal Music Group.

Une réalisation coordonnée par Aurélie Dursap, interface de communication.

« Mon travail, c’est de traduire les cours en langue des signes pour les enfants sourds, pour qu’ils puissent suivre une scolarité normale » nous explique la jeune femme.

« C’est avec les larmes aux yeux que je vous montre le projet chansigne que j’ai proposé aux élèves sourds de mon travail pendant le confinement ».

Et d’ajouter : « Les enfants se sont beaucoup investis dans ce projet, je suis tellement fière de leur travail ! ».

« Certains ne communiquent pas dans cette langue et pourtant ils ont participé sans hésiter, ont appris leurs phrases, se sont entraînés pendant des jours… ».

« Certains m’ont envo

Source
Music Covers & Creations - 11 Juillet 2020
Afficher plus

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Bouton retour en haut de la page
ajax-loader
Fermer

Adblock détecté

Cher lecteur, Vous voyez cette page car votre bloqueur de publicité est activé. Veuillez le désactivez puis cliquer sur "Accéder à Sourds.net" Pour vous remercier.