Le portail d'information sur les sourds et langue des signes
Hauts de Seine Habitat

Coronavirus : les interprètes en langue des signes ont-ils accès aux discours avant les directs ?

Depuis le début de la crise du coronavirus, les interprètes en langue des signes sont de plus en plus présents lors des discours. Rachel Frery, une traductrice, a raconté son expérience auprès d’Emmanuel Macron lors de son discours à Mulhouse, le 25 mars dernier.

C’est désormais un rituel : Jérôme Salomon, le directeur général de la Santé, fait un point presse quotidien et en direct depuis le début de la crise du coronavirus. Evolution de la pandémie, nombre de nouvelles victimes : tout est passé au crible. Les téléspectateurs les plus assidus ont forcément remarqué la présence, chaque soir, d’un ou d’une interprète en langue des signes. Une initiative importante pour les sourds et malentendants. Mais comment travaillent ces personnes de l’ombre désormais de plus en plus présents sur le petit écran ? Interrogée par Télé-Loisirs, Rachel Frery, s’est confiée sur son expérience lors du discours en direct d’Emmanuel Macron à Mulhouse. Souvenez-vous, le 25 mars dernier, le chef de l’Etat s’était rendu à l’hôpital militaire de campagne de la ville, avant de faire un grand discours.

Peu de préparation

Traductrice depuis plus de 20 ans, Rachel Frery s’est ainsi félicitée de cette petite révolution dans le monde de la politique. « A l’Elysée, des personnes ont probablement pris conscience de la nécessité de rendre accessible à tout le monde les prises de parole officielles, a-t-elle expliqué. Les sourds sont des citoyens à part entière qui doivent avoir accès à l’information comme tous les autres. Lors des attentats de 2015, la communauté des sourds a été mise en très grande difficulté car les infos n’étaient pas traduites et ils n’y avaient donc pas accès en temps réel. C’est l’une de leur revendication depuis de nombreuses années. »

Aux côtés d’Emmanuel Macron pendant plus une heure pour traduire son discours en langue des signes, Rachel Frery a également dévoilé les coulisses de sa collaboration avec le gouvernement. Et la traductrice a révélé à Télé-Loisirs que l’Elysée ne lui avait pas donné le discours du président à l’avance pour se préparer ! « Quand je suis arrivée sur place, j’ai pu obtenir environ une heure avant des éléments de langage, avec des points qui seraient abordés, a-t-elle expliqué. Mais vous savez, les discours sont retouchés jusqu’à la dernière minute. Donc on découvre toujours une partie en direct. Mais c’est le quotidien de notre métier. » Un discipline d’autant plus difficile qui mérite bien plus de reconnaissance.

Source https://www.voici.fr - 15 Avril 2020
Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.