La main des sourds

A la une > L’interprétation français/langue des signes, métier à part entière

Coline Peronne est interprète professionnelle français/LSF, auprès de l’URADEPA Limousin-Auvergne.?

« La France manque cruellement d’interprètes professionnels ».

La jeune femme qui dresse ce constat s’appelle Coline Peronne. Elle est interprète professionnelle françaislangue des signes au sein de l’URADEPA LimousinAuvergne (Union régionale des associations de parents d’enfants déficients auditifs).

Son champ d’intervention est vaste et varié : aides à la vie quotidienne et professionnelle, police, justice. « En Limousin, nous ne sommes que trois professionnelles diplômées, à Limoges, Aixe et Brive. Il y aurait du travail pour plus d’interprètes, mais les financements ne suivent pas », précise Coline. En outre, les cursus universitaires dans ce domaine ne sont pas légion.

Pourtant, le métier est source de satisfactions, compte tenu de son aspect social, des services rendus. Mais il comporte aussi bien sûr ses difficultés : « on se retrouve parfois au c’ur de situations difficiles humainement. J’ai été témoin d’injustices. Mais il faut passer par-dessus, parce que notre code éthique nous impose fidélité, neutralité, secret professionnel », précise Coline.

Source : http://www.lepopulaire.fr © 17 Septembre 2015
1 commentaire
  1. TROYANO dit

    C’est formidable le rôle des interprète auprès des sourds et sourdes profonds Puis les malentendants ont la garantie de équité, professionnalisme et surtout code éthique des interprètes diplômées qui assure une prestation juste et sérieuse… Bravo à Coline Peronne et celles et ceux qui font ce métier socialement nécessaire.

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.