langue des signes francaise leçon lsf gros mots no 1 [Vidéo]

5 commentaires
  1. sylvie dit

    Bonjour
    Ce monsieur n’est visiblement pas un sourd,il fait amalgame entre les vrais gros mots (mot con par ex) et des mots forts (paranoïaque par ex),il contient parfois des mots insultants sans être des gros mots (vache par ex) et certains mots dits “cochons” sont des mots classiques sans être un gros mot (je cite pour les 3 termes de lesbienne),il y a un signe qui signifie clairement “une gouine” qui est un gros mot (souvent qui signifie fromage dans certains endroits de la France),et une position de rapport sexuel des homosexuelles qui sont un mot normal (les doigtées entre femmes qui se représentent la double masturbation coude à coude) et le mot classique lesbienne (L sous le menton)…il ne respecte pas les sourds car il ose parler oralement donc il s’adresse en priorité les entendants.
    sourdialement

    1. Véro dit

      Bonjour, je comprends votre position par contre je suis en désaccord avec le fait que si on parle on ne respecte pas les sourds ! Il y a des sourds qui parlent en signant pour que nos mondes puissent s entendre il faut aussi savoir mixte. Marlee Matlin signe tout en parlant et personne n osera dire qu elle ne respecte pas les sourds! Cessons de juger mélangeons nous pour mieux nous apprécier

    2. rp dit

      @Sylvie : je trouve que vous vous énervez vite. Ce monsieur (il me semble qu’il est interprète. À vérifier) fait des vidéos de présentation de la LSF. Bien sûr il s’adresse aux entendants car les sourds connaissent déjà les signes. Sensibiliser les entendants à la LSF, ce n’est pas un manque de respect pour les sourds.

      De plus, tous les signes qu’il présente sont extraits du livre « Gros-signes » écrit par Joël Chalude. Joël est un comédien sourd (il a joué dans la pièce de théâtre « Les Enfants du Silence » avec Emmanuelle Laborie).

  2. Kailin dit

    Bonjour, je suis entendante d’origine asiatique et sinophone. Je trouve aussi, très souvant, qu’il y a des étrangers qui ont osé faire des vidéos enseignant le chinois. La plupart parmi eux me semblent drôles même mal faites, et les gens s’expliquent plustôt en leurs langues maternelles. Pourtant, je ne me sens pas mal réspéctée. Je comprends qu’ils ne s’adressent pas en priorité aux sinophones comme moi, qui maîtrisent déjà cette langue. J’examine donc ces vidéos plustôt liguistiquement…mais il y en a vraiment beaucoup trop! Il y a toujour du monde qui s’enthousiasment à partager leur connaissance, leur rencontre culturelle exotique, qu’ils soient professionels/justes ou pas. D’une part ils diffuseraient du connaissance douteuse, d’autre part ils font exposé et discuté le chinois…Pour les Sourds cela serait plus compliqué, je vous partarge seulement ma expérience pareil.

  3. MG dit

    @rp et Sylvie, Effectivement, il est interprète professionnelle et il s’adresse aux entendants. Je le connais même bien. Exactement de que vient dire rp au sujet du “gros signes”. Sourdialement.

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.