Elle traduit un dessin animé en langue des signes à son grand frère sourd (et ils sont trop mignons)

Et pendant la musique, elle reste les bras croisés, ce qui n'est pas du goût de Jules.

0

Leur mère les a surpris en pleine séance de dessin animé. Alors elle a sorti son téléphone pour immortaliser ce joli moment. Parce que, dans cette famille, on ne regarde pas les films d’animations comme tout le monde.

Jules, 7 ans, est atteint de surdité. Sa petite sœur, Bérénice, 5 ans, a appris la langue des signes dès sa naissance, pour communiquer avec lui. A l’instar de son autre sœur, Eva-Louise, 13 ans, et ses deux parents. Toute la famille est bilingue, et Bérénice est capable de traduire Oui-oui dans le texte.

FAMILLE BILINGUE : notre différence est notre force Encore une honte pas assez de dessins animés LSF pour nos enfants. Nous surprenons Bérénice (5 ans) qui fait l'interprète de Jules. Toutes les carences de l'état sur l'accessibilité……….

Gepostet von Karine Pialle Esquivillon am Freitag, 16. September 2016

La vidéo a été postée sur Facebook en septembre, mais elle a été rendue accessible au public ce vendredi 20 janvier, par la mère, Karine. Elle demande à ce que plus de programmes pour enfants soient accessibles aux sourds. Cette publication intervient le lendemain du troisième débat de la primaire de la gauche, où les personnes sourdes ont fait parler d’elles, pour dénoncer la mauvaise traduction en langue des signes qui était faite en simultané.

Karine a également republié la lettre adressée par son fils Jules, en avril, au président de la République, pour rendre compte de ses difficultés à suivre l’école puisque personne ne pouvait assurer la traduction des cours en langue des signes.

 

Écrire un commentaire

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.